太田述正ブログは移転しました 。
www.ohtan.net
www.ohtan.net/blog/

太田述正コラム#5777(2012.10.12)
<皆さんとディスカッション(続x1691)>

<太田>(ツイッターより)

 「ノーベル文学賞に莫言さん…」
http://www.asahi.com/culture/update/1011/TKY201210110552.html
 ノーベル賞委員会の高度な政治的配慮ってやつだな。
 中共当局がこれを祝えば、2010年に平和賞を受賞した劉暁波・・本人は刑務所、奥さんは軟禁状態・・が中共国内で話題にされざるをえないってわけだ。

 中共の女優達の若かりし時の写真集14枚だ。
http://j.people.com.cn/94638/94657/7973358.html
 オススメは1,8,9,13,14かな。

<lGt/NC2bO>(「たった一人の反乱」より)

 アグネス・チャンがアメリカで習った歴史は中国や韓国で教えている歴史と一致するが日本で教えている歴史だけが違うとのたまっていた
< http://news.livedoor.com/article/detail/7033373/ >
が彼女の留学先であるスタンフォード大学は中韓レベルの歴史教育を行っているのか。
 ・・・
 自己解決。
http://blog.livedoor.jp/slowhandblues/archives/5705994.html
 やはりただの嘘か。

<太田>

 ホントにアグネス・チャン、スタンフォードで博士号とったんかいな?


 それでは、その他の記事の紹介です。

 我が身を省みてものを言えっての(コラム#2183)。↓

 「石破幹事長に「お説教」 伊吹氏「我を抑えなさい」・・・」
http://www.asahi.com/politics/update/1011/TKY201210110581.html

 公演をキャンセルしなかった「国家交響楽団」も抗議一つしたと聞こえてこない台湾政府も、一体、どうしちゃったのかねえ。↓

 「中国、日本人団員だけ入国拒否 台湾の交響楽団・・・」
http://www.asahi.com/international/update/1011/TKY201210110464.html

 こりゃダメだわ。「支離滅裂」な反論にお口あんぐり。↓

 「中国外務省・・・は・・・玄葉光一郎外相が1960年に中国で発行された世界地図には沖縄県・尖閣諸島(中国名・釣魚島)が日本名で明記してあると指摘したことについて「支離滅裂な資料を持ち出している」と非難し<た。>・・・」
http://sankei.jp.msn.com/world/news/121011/chn12101121190004-n1.htm

 アワーさん、早くも呆けちゃったんかい?↓

 「ジェームス・E・アワー 南西諸島に尖閣防衛の砦を築け・・・」
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/121012/plc12101203220004-n1.htm

 ミャンマー政府の求めに応じ、日本の政府と企業が怒涛のように同国に押し寄せてるって。↓

 ・・・Japan is rapidly ramping up its presence in the country with a heavyweight deployment of government assistance and corporate investment that is challenging China’s dominant position in Myanmar. ・・・
 <中共に対する拒否反応が日本歓迎ムードに。↓>
 The impression that China is robbing the country of these resources has led to an anti-China backlash, including recent protests against a copper mine near the central city of Monywa and the suspension last year of the Myitsone hydroelectric dam. ・・・
 <韓国もシンガポールも日本に対して大幅に出遅れ。↓>
 Many other governments have sought to upgrade relations and business contacts with Myanmar -- South Korean and Singaporean companies are active in the country -- but Japan has been far more comprehensive in its approach. ・・・
 <アウンサン(アウンサン・スーチー)と日本の因縁。↓>
 Aung San, the country’s independence hero (and father of Daw Aung San Suu Kyi, who is now the leader of the opposition in Parliament), trained in Japan before leading efforts to oust the British. ・・・
 <『ビルマの竪琴』に象徴される日本人のミャンマーへの思い。↓>
 The sentimentality that many Japanese have toward Myanmar may be in part because of a popular 1956 film, “The Burmese Harp,” in which a Japanese soldier dons the robes of a Buddhist monk and remains behind after the war. ・・・
http://www.nytimes.com/2012/10/11/world/asia/long-reliant-on-china-myanmar-now-turns-to-japan-for-help.html?ref=world&pagewanted=all

 莫言について、抑えるべきことを紹介しておこう。↓

 「・・・「どの国にも書くことへの制限はあるものだ」<(10年)>、「規制や検閲は文学的創造にとり非常によいと信じる」<(12年)>・・・」
http://mainichi.jp/select/news/20121012k0000m030085000c.html
 <莫は、高行健(2000年文学賞受賞者。フランス国籍。莫言と同じ大学卒。)が受賞した時、当局は不快感を表明したけど、彼を褒めている。↓>
 ・・・The only other Chinese winner was Gao Xingjian, who took the 2000 prize, but he lives in exile as a French citizen and his works are banned on the mainland. The Chinese foreign ministry complained at the time that the prize had "been used for ulterior political motives" -- though Mo praised Gao's "enormous contribution" to Chinese literature.・・・
 <劉暁波が平和賞を受賞した時はノーコメント。フランクフルト・ブックフェアに反体制派支那人作家が参加することになった時は、出席をボイコットした。↓>
 When Nobel judges gave the peace prize to another writer -- jailed dissident Liu Xiaobo -- two years ago, Mo said he did not know much about the case and did not want to discuss it. He also withdrew from the Frankfurt Book Fair in 2009 because dissident writers were attending.
 <100人の中共の文学者達が、毛沢東の、芸術は共産主義に奉仕しなければならないとの講話を手書きで書き写した時、その1人となった。↓>
 Most recently, he was one of 100 Chinese literary figures who copied by hand landmark speeches by Mao Zedong on how art should serve communism, prompting accusations that they had sold their souls.
 <中共在住の反体制芸術家のアイ・ウェイウェイは、莫の受賞後、莫を批判。↓>
 Ai Weiwei, the outspoken artist detained last year, said Mo might have literary achievements, but noted: "As an intellectual, I think he's not a conscious one. He has been very clearly pursuing the party's line and in several cases he has shown no respect for the independence of intellectuals."・・・
 <もっとも、莫言・・言上げするなかれ・・という彼のペンネームはイミシン。↓>
 ・・・The 57-year-old author's real name is Guan Moye but he took his pen name, which translates as "don't speak", to remind him of the dangers of saying too much.・・・
http://www.guardian.co.uk/books/2012/oct/11/mo-yan-nobel-prize-china
 <作品の中で、中共の不条理と腐敗を描いてきた。↓>
 ・・・In his 30-year writing career, Mo Yan has gained a reputation for speaking out with uncommon directness on the absurdities and corruption of modern China.・・・
 <中共社会のグロテスクさと残酷さを暴いてきた。↓>
  ・・・he has laid bare the grotesquerie and cruelty of communist society since 1949.・・・
http://www.guardian.co.uk/books/2012/oct/11/mo-yan-nobel-prize-from-literature-china-complex
 <彼は、中国文芸家協会の副会長だ。↓>
 ・・・Mr. Mo, 57, is hardly a tool of the Communist Party; much of his work is laced with social criticism, and he is admired by readers of Chinese literature abroad as much as he is hugely popular in his own country. But he does not consider himself political, and his decision not to take a stand against the government -- as well as his position as vice chairman of the state-run Chinese Writers’ Association -- has drawn criticism from Chinese dissident writers. ・・・
http://www.nytimes.com/2012/10/12/books/nobel-literature-prize.html?hpw&_r=0&pagewanted=all
 <貴族の集団に出っくわしたゲーテは道の隅に寄って帽子をとったがベートーベンは歩き続けた、とし、若い頃はベートーベンがエライと思ったが、今ではゲーテの方がより勇気があったと思うようになったと莫は語っている。↓>
 ・・・ the writer recalled a story in which Beethoven, the composer, found himself walking down the street with the German writer Johann Wolfgang von Goethe, when they encountered a gaggle of nobles. Goethe is said to have stepped aside and respectfully doffed his hat, while the brash Beethoven walked defiantly through them.
 "When I was young, I thought what Beethoven did was great. But, with age, I realized it could be easier to do what Beethoven did, and it might take more courage to do what Goethe did," China Daily quoted Mo Yan as saying. ・・・
 <インターネット上で、ある中共のコラムニストは、トーマス・マンが第三帝国で文芸家協会の重鎮を務め、『我が闘争』を手で書き写す一員になっていたということを想像してみれば、ノーベル賞の鼎の軽重が問われる、と記している。↓>
  Weibo user <wrote,>・・・"Mo Yan won the Nobel Prize and I congratulate him. A group of people outside of China have validated his literary efforts and accomplishments, and that is all," wrote well-known independent columnist Zhao Chu. "At the same time, I'm certain that if [1929 Nobel laureate] Thomas Mann had been a member of the writer's association under the Third Reich and had hand-copied a commemorative edition of Hitler's 'Mein Kampf,' his having been awarded the prize would weaken the value of the Nobel."
http://online.wsj.com/article/SB10000872396390444799904578050120766714576.html?mod=WSJASIA_hpp_MIDDLETopNews

 韓国人は、言葉の本来の意味でエコノミック・アニマルだねえ。↓

 「北の兵士亡命、韓国軍宿舎ドアをノックするまで気付かず・・・」
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2012/10/11/2012101100950.html

 映画『アルゴ』評がまたまた出てた。↓

 <またまた絶賛。↓>
 ・・・This is no documentary, it's a major studio motion picture, and a heck of a good one at that.
http://www.latimes.com/entertainment/movies/moviesnow/la-et-mn-argo-review-20121012,0,1692448.story
 <いかに人気が高いかが分かると同時に、初めて批判的な映画評に出っくわしたな。↓>
 ・・・Last time I looked, the film had a 96% favorable rating in Rotten Tomatoes’ aggregation of reviews of the film, and the only reason the score wasn’t 100% is me. My verdict from Toronto: Argo is a solid but very ordinary thriller with patriotic and inspirational elements -- which is to say that, yes, the Academy should probably save Affleck an aisle seat next Feb. 24.・・・
http://entertainment.time.com/2012/10/11/ben-afflecks-argo-can-a-fake-movie-save-real-lives/

 女性は、恐らく、人間主義的であるが故に、暗いニュースにより落ち込み、その内容をよく覚えているもののようだよ。↓

 ・・・ women are more sensitive to negative news stories than men are, and they remember the details of such events better.・・・
 Women’s invested interest in the survival of their offspring may make them more sensitive to potentially threatening situations or events. ・・・
 It could be that they carry the [emotional] load longer than men, which could also influence their memory.・・・
http://healthland.time.com/2012/10/11/bad-news-more-stressful-for-women-than-men/
-------------------------------------------------------------------------------

 社会新報の10月10日号の12頁に私のコメントが載ったので転載しておきます。

 「・・・今回の・・・陸自新型へり「UH−X」・・・官製談合疑惑について防衛省仙台防衛施設局長を務めた太田述正さんは次のとおり指摘。
 「富士重工を排除する目的で、防衛省が仕様書案を川崎重工に事前に見せて相談したとか、川崎重工がそもそも仕様書原案をつくったとかうわさされているが、それは防衛省にまともな仕様書をつくる能力がないためだと指摘する人がいる。そうではなく、憲法の現行解釈の下、自衛隊は戦闘任務を遂行することを期待されていないので、装備を研究開発するに当たって要求性能を軍事的観点から明確に設定することができないし、防衛関連企業に天下りした自衛隊幹部を養うためには装備の調達価格を適正価格まで下げるわけにもいかず、まともな仕様書を書いても意味がないからなのだ。こんな環境下で競争入札が機能するはずがなく、受注企業は最初から決まっているのだ。問題はどうしてこの種の話が表沙汰になったかだ。防衛費の削減傾向が続いてきたために防衛関係企業が追いつめられているということだろう」
 ・・・」
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

太田述正コラム#5778(2012.10.12)
<米国論再訪(その3)>

→非公開

太田述正ブログは移転しました 。
www.ohtan.net
www.ohtan.net/blog/