太田述正ブログは移転しました 。
www.ohtan.net
www.ohtan.net/blog/

太田述正コラム#4632(2011.3.20)
<皆さんとディスカッション(続x1145)>

<太田>(ツイッターより)

 大震災でもリビアにしても、英米の主要紙の電子版は図、イラスト入りの詳細な説明を載っけてるが、どうして日本の主要紙はやってくれないのかね。
 タダで読ませてもらってるので大きな口叩けないが・・。ブツブツ。


 それでは、記事の紹介の続きです。

 「東京電力の私の知人」さん、この仕様の戦車があるの、忘れてた。(コラム#4619、4626)
 ゴメンなさい。
 ただ、防衛省もアクション遅かったね。↓

 「・・・福島第一原子力発電所内に散乱しているがれきの除去作業のため、防衛省は、陸上自衛隊駒門駐屯地(静岡)に配備されている74式戦車2両の投入を準備していることを20日明らかにした。ブルドーザーのように、車両の前方に土などを排除する「排土板」がついているという。放射線が高い場所でも、隊員が車両内にとどまったまま作業できるメリットがあるという。
http://www.asahi.com/national/update/0320/TKY201103200190.html

 大震災直後の東電の対応のまずさを想像を交えて詳細に糾弾している。
 事態が落ち着いたら、日本の行政府と司法府が徹底的に究明すべきだろう。↓
http://www.nytimes.com/2011/03/20/world/asia/20time.html?hpw=&pagewanted=print

 地震・津波で単に被害を受けた人がますます気の毒になっちゃうな。↓

 「福島原発、政府賠償1兆円超も・・・」
http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2011032001000544.html
 「震災被害額は最大16兆円 民間試算・・・」
http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2011032001000414.html
 「死者・行方不明は2万人超 発生10日目、35万人避難続く・・・」
http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2011032001000302.html

 高齢者中心の被災地区の再建は極めて困難だと指摘されている。↓
http://www.nytimes.com/2011/03/20/world/asia/20coastal.html?ref=world&pagewanted=print

 朝鮮日報が引き続き、日本ベタボメ記事を掲載している。↓

 「・・・史上最悪といわれる今回の大震災でも、NHKの災害報道が光った。NHKのアンカーや記者たちは、数万人が死亡あるいは行方不明になり、50万人の被災者が出た惨劇を報じながらも、平常時のように落ち着いた声だった。NHKの画面には真っ赤な火の手や、家族を亡くし泣き叫ぶ人の姿は映らなかった。その代わり、水道、電気、ガス、交通、病院の情報や、住民の避難生活に必要な情報を何度も繰り返し放送した。
 日本の災害で、より興奮したのは韓国のマスコミだった。公営、民営にかかわらず「痛哭(つうこく)」「壊滅」「阿鼻(あび)叫喚」「修羅場」「焦土化」「幽霊都市」「荒れ地」「暗黒世界」のような言葉を並べ立てた。道路は「完全に」その機能を失い、津波は「ものすごい」破壊力を見せ、都市が「丸ごと」消えたと報じた。日本の国民が大災害の中、冷静に落ち着いて対処している姿を見て、外信が「人類精神の進歩を見た」と報じたのには、日本の良質な公共放送が果たした役割も大きいだろう。」
http://www.chosunonline.com/news/20110316000056

 でも、こっちの記事はちょっとねえ。
 「侍精神」って何だ? そもそも関係ないだろ。
 また、特攻作戦は、現在の注水作戦とは規模が違うぜ。↓

 「・・・第2次世界大戦末期、戦闘機に爆弾を積み込んで連合軍艦隊に突撃したという「神風特攻隊」や「侍精神」を思い浮かべる人もいるだろうが、それとは大きく違う。映画『俺は、君のためにこそ死ににいく』(07年)や、手記をまとめた書籍『学徒兵の精神誌』(06年)によると、ためらう神風特攻隊員を地上要員が戦闘機の中に無理やり押し込めることもあったという。座り込み、声を上げて泣く隊員もいたとのことだ。・・・」
http://www.chosunonline.com/news/20110319000035

 NYタイムスが、比較的まともな日本人論を展開している。↓

 <人間主義(筆者はcommunitarianismという言葉を使っている)絶賛と来たもんだ。↓>
 ・・・The selflessness, stoicism and discipline in Japan these days are epitomized by those workers at the Fukushima Daiichi nuclear plant, uncomplainingly and anonymously risking dangerous doses of radiation as they struggle to prevent a complete meltdown that would endanger their fellow citizens.
 <ハチ公の話を持ち出すとはニクイねえ。↓>
 The most famous statue in Japan is arguably one of a dog, Hachiko, who exemplified loyalty, perseverance and duty.・・・
 I hope that some day Japan will erect another symbol of loyalty and dedication to duty: a statue of those nuclear plant workers.
 <筆者、東京支局長時代に日本の学校に子供を通わせてたんだね。
 政府はひどいが日本人はすばらしいだって。
 どうしてそうか、考えて欲しかったね。吉田ドクトリンのせいなんだぜ。↓>
 I lived in Japan for five years as the Tokyo bureau chief for The New York Times, and I was sometimes perceived as hostile to the country because I was often critical of the Japanese government’s incompetence and duplicity. But the truth is that I came to cherish Japan’s civility and selflessness. There’s a kind of national honor code, exemplified by the way even cheap restaurants will lend you an umbrella if you’re caught in a downpour; you’re simply expected to return it in a day or two. If you lose your wallet in the subway, you expect to get it back.
 <今回も、政府はひどいが日本人はすばらしいとさ。あたり前だろ。↓>
 The earthquake has put that dichotomy on display. The Japanese government has been hapless. And the Japanese people have been magnificent, enduring impossible hardships with dignity and grace. ・・・
 <日本人がすばらしいから、政府のひどさに寛容だっての説明になっとらんぞ。
 また、人間主義が身内だけのもので、「ソト」の人々に対する差別を生み出しているって言ってるが、短絡的だぞ。↓>
 Granted, Japan’s ethic of uncomplaining perseverance — gaman, in Japanese — may also explain why the country settles for third-rate leaders. Moreover, Japan’s tight-knit social fabric can lead to discrimination against those who don’t fit in. Bullying is a problem from elementary school to the corporate suite. Ethnic Koreans and an underclass known as burakumin are stigmatized. Indeed, after the terrible 1923 earthquake, Japanese rampaged against ethnic Koreans (who were accused of setting fires or even somehow causing the quake) and slaughtered an estimated 6,000 of them.
 <だけど、米国人は日本人からもっと学ぶべきだとしめくくっている点は好感が持てる。↓>
So Japan’s communitarianism has its downside, but we Americans could usefully move a step or two in that direction. Gaps between rich and poor are more modest in Japan, and Japan’s corporate tycoons would be embarrassed by the flamboyant pay packages that are common in America. Even in poor areas — including ethnic Korean or burakumin neighborhoods — schools are excellent.
 <運動会で全員に一等賞を与えるのはすんばらしいとさ。↓>
 My wife and I saw the collective ethos drummed into children when we sent our kids to Japanese schools. When the teacher was sick, there was no substitute teacher. The children were in charge. When our son Gregory came home from a school athletic meet, we were impressed that he had won first place in all his events, until we realized that every child had won first place. ・・・
 Look, we’re pushy Americans. We sometimes treat life, and budget negotiations, as a contest in which the weakest (such as children) are to be gleefully pushed aside when the music stops. But I wish we might learn a bit from the Japanese who right now are selflessly subsuming their own interests for the common good. We should sympathize with Japanese, yes, but we can also learn from them.
http://www.nytimes.com/2011/03/20/opinion/20kristof.html?_r=1&hp=&pagewanted=print

 英オブザーバー紙(ガーディアン)が、先日の天皇陛下のお言葉をダシに天皇論を展開しているが、現人神だったとか、やっぱ基本的な知識に欠けてるねえ。
 ま、全般的にはマシな記事だけど・・。↓>
http://www.guardian.co.uk/theobserver/2011/mar/20/observer-profile-emperor-akihito


 それでは、リビア革命関係です。

 分かりやすい地図が載ってるよ。↓
http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-12680846
 なかなかできのよいイラストだ。↓
http://www.spiegel.de/flash/flash-25431.html 
 リビアの石油収入の大きさが分かるよ。↓
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/special/world/libya-uprising/?hpid=z3

 体制派のベンガジ攻撃と多国籍軍による攻撃は以下の通り。↓

 ・・・The Gaddafi regime announced on Friday that it would lay down arms after the UN security council passed resolution 1973・・・But・・・ it was clear that forces loyal to the Libyan dictator had no such intention as they rushed to storm Benghazi – apparently in the belief that if they could embed themselves among the civilian population it would be more difficult for allied forces to oust them. Early yesterday, a rebel plane was shot down over Benghazi, apparently by Gaddafi's forces.
 Fighting in Benghazi continued during even as French military jets began initial patrols over the city.・・・
 <体制派の外相は、反体制派が攻撃を続けているだけだと、嘘をこいた。↓>
 Moussa Koussa, Gaddafi's foreign minister, insisted that Libya was abiding by the UN security council resolution passed last Thursday and that the ceasefire he announced on Friday was in place. Libya has blamed rebels it describes as "armed gangs linked to al-Qaida" for breaching it. "Our armed forces continue to retreat and hide, but the rebels keep shelling us and provoking us," it added.
 ・・・more than 110 Tomahawk cruise missiles had been fired from US and British ships and submarines in the Mediterranean, striking more than 20 integrated air-defence systems and other military facilities on the mainland. A US national security official later said Gaddafi's air defences had been "severely disabled".・・・
 Around 20 French Mirage and Rafale fighter planes went into action over Benghazi, which had been subjected to intense bombardment by Gaddafi loyalists despite the supposed ceasefire.・・・
 <カタールが、軍事行動に参加すると言った。↓>
 Qatar announced last night it will participate in military action against Gaddafi.・・・
 <体制派群衆がカダフィの住んでる区域周辺に集まって(集められて)人間の盾を形成している。↓>
 Jana, the official Libyan news agency, reported that pro-Gaddafi volunteers were heading to strategic sites that might be targeted by UN-mandated attacks to act as "human shields". Al-Jamahirya TV showed protests at Tripoli international airport, Gaddafi's Bab al-Azizya barracks in the capital, and the airports in his home town of Sirte.・・・
http://www.guardian.co.uk/world/2011/mar/19/libya-air-strikes-gaddafi-france
 <ベンガジが攻撃されたのは、もともと、市内に潜んでいた体制派が命令を受けて蜂起したからだ、と反体制派は言っている。↓>
 ・・・Supporters of the uprising insist that Qaddafi’s men got inside the city so quickly because they’d been there all along.
 Qaddafi’s revolutionary guard, a paramilitary group dedicated to preserving his rule, had chapters in every city, and the rebels believe some were now given the order to emerge and fight as other forces have neared the city’s gate.・・・
http://www.csmonitor.com/World/Middle-East/2011/0319/French-jets-hit-Qaddafi-forces-as-civilians-flee-Libya-s-rebel-capital-Benghazi

 米国で飛行禁止区域の設定等を推進したのは女性達ばかりで、反対したのは男性達ばかりだ、という傑作な話が出ている。↓

 ・・・Defense Secretary Robert Gates, Chairman of the Joint Chiefs of Staff Adm. Mike Mullen, and White House chief of staff William Daley all argued against a no-fly zone in Libya. ・・・retired US Army Gen. Wesley Clark, NATO's former supreme allied commander in Europe, argued against US intervention in Libya.・・・
 Anne-Marie Slaughter, former State Department policy planning director under Sec. Clinton, took on Clark’s argument.・・・
 ・・・it was senior women in the administration who pushed the process toward military intervention.
That included Secretary of State Hillary Clinton, UN Ambassador Susan Rice, and National Security Council senior aide Samantha Power・・・
http://www.csmonitor.com/USA/Politics/The-Vote/2011/0319/A-gender-gap-in-Obama-administration-s-approach-to-war


 イェーメンでの虐殺に抗議して、政府高官や政府系メディア人が次々に辞職している。↓

 ・・・In protest of the violence against the demonstrators, Yemen’s ambassador to Lebanon, Faisal Amin Abu-Ras, resigned on Saturday. ・・・
 On Friday night, the minister of tourism, Nabil Hasan al-Faqih, also resigned from his position and the ruling party. And on Saturday, at the demonstration here, the head of Yemen’s state-run Saba news agency, Nasser Taha Mustapha, announced that he would quit his job, as did at least two editors in chief of state-run newspapers. ・・・
http://www.nytimes.com/2011/03/20/world/middleeast/20yemen.html?hp=&pagewanted=print


 シリア「革命」が複数の都市に広がった。↓

 ・・・Protests broke out in four cities on Friday, a rare event in a police state that brutally represses dissent. At the largest one, a march of several thousand people in Dara’a, a police crackdown killed six people. ・・・
http://www.nytimes.com/2011/03/20/world/middleeast/20syria.html?hp=&pagewanted=print

(完)

太田述正ブログは移転しました 。
www.ohtan.net
www.ohtan.net/blog/