太田述正コラム#4569(2011.2.19)
<皆さんとディスカッション(続x1111)>

<太田>(ツイッターより)

 今<(=昨夜)>、『ブレイブハート』の映画評を書いてるけど、時事問題、日本<の戦前>史、そしてアングロサクソン論の三つが、いつも私の頭の中をかけめぐっている。
 <スコットランドのウィリアム・>ウォレスや<ロバート・>ブルースが剣で目ざした<アングロサクソンからの>独立を僕も<日本で>ペンで追求してる。

 (コラム#4350に関し)当時の日本の外交官で、その「言」が一番マシな方で重光<葵>程度だったんだな。
 しかしその「行」は? 
 目もあてられない。(次回のお楽しみ。)
 現在の日本の外交官は? 
 「言」すら目もあてられない、と言っとこう。

<太田>

 ツイッターでのイタリア関連3連作をまとめて転載しとこう。
 イタリア人ないしはイタリア在住/イタリア大好き日本人等からの反論を期待。

 「(コラム#4342に関し)イタリア人て言えば、英国防大学の明るく善良な同僚と、ロンドンの路上で見事に私をハメてまがい物の皮ジャンパーを売りつけた2人組やヴェネティアのレストランでボクらをぼったくった店主の両極端のイメージだな。」(2月15日)
 「バチカン<のすぐ外>でひったくりにあいかけて難を逃れたことも忘れがたい。ベルルスコーニがようやく起訴された。→http://bit.ly/eP3dGu。美術と芸術、そして悪徳はカトリシズムと密接不可分。イギリスはカトリシズムを捨てて正解。」(2月16日)
 「ピサの斜塔を訪れて上部の傾斜しているところ(屋外)を一周したことがある。何とも言えない感覚だった。イタリアって全土が奇跡のテーマパークって感じだ。「従業員」にまで多くを期待するのは贅沢というものかもね。」(2月17日)(これは転載し忘れてた。)

 なお、「バチカンでひったくり・・・」については、「芸術」は、「音楽」(より正確には「クラシック音楽」)の間違いだ。

<ΦΦδδ>(「たった一人の反乱」より)

 バーレーンの国民って何が不満なのか皆目見当がつかないなあ。
 大した仕事もしてないくせに、インド人やパキスタン人を安い給料で使って、昼間からショッピングセンターでブラブラしてるだけ。
 民主化以前に働け!って感じ

<太田>

 こういう話、典拠付でアップせにゃ。
 いずれにせよ、1874年からの(特権の喪失を嘆いた士族による)士族民権、1878年からの(小作人をこき使ってた豪農による)豪農民権を経て1881年に国会開設の勅諭が出された
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E7%94%B1%E6%B0%91%E6%A8%A9%E9%81%8B%E5%8B%95
っていう、自分の国の自由民主主義化の歴史を顧みてモノを言いな。


 それでは、記事の紹介です。

 英国政府、慌ててバーレーンとリビアへの武器輸出ライセンスを大量キャンセル。↓

 ・・・Britain announced that it was revoking 44 licences for the export of arms to Bahrain amid concern over the violent suppression of protests in the Gulf state. The Foreign Office also said that eight arms export licences to Libya had been withdrawn, while a review of arms exports to the wider region continues.・・・
http://www.guardian.co.uk/world/2011/feb/18/bahrain-libya-yemen-protests-violence

 弾圧にもかかわらず、人口100万弱のバーレーンでの反体制派の勢いは増している。↓

 ・・・The early evening clashes brought a dramatic end to a day that had started off with three large funeral rallies through the suburbs of Manama. More than 50,000 demonstrators attended – between 5% and 10% of the tiny kingdom's population.
 They were among the biggest public rallies the Arab world's smallest state has ever seen. At the largest of them, in the suburb of Sitra, around 25,000 mourners marched in a long looping column to a graveyard, demanding that the regime be changed.
 <反体制派側では、スンニ、シーアを乗り越えようとする動きが見られる。↓>
 "No to Sunni; no to Shia," they cried at one point. "We are all Bahraini."
 <死者のお父さんにこう言われりゃ、更にみんな奮い立つだろうね。↓>
 Mahmoud Muhim, the father of one of the dead protesters, took the microphone during the march and said: "Not one person has offered me commiserations. Everyone has said congratulations, because I now have a martyred son. He died for Bahrain."・・・
http://www.guardian.co.uk/world/2011/feb/18/bahrain-protests-regime-fall
 <実際、スンニ派も反体制運動に相当加わっているようだ。↓>
 ・・・What had been a Shia movement was drawing young Sunnis into the protest.・・・
http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-12508082
 <とはいえ、体制/スンニ派側も反撃にやっき。↓>
 ・・・The divide inside the country was apparent earlier Friday, before the clashes with demonstrators, as thousands of mostly Sunni supporters of the Khalifa family marched in a pro-government rally, waving the red-and-white Bahraini flag.
 <ただし、その中には、インド人やパキスタン人の帰化者達も多数含まれている。
 帰化者達にとって、バーレーンはホントいい所であるようだ。↓>
 The crowd - predominantly Sunni Muslim Bahrainis or expatriates from countries such as India and Pakistan - carried pictures of the king and the prime minister and chanted slogans in favor of their continued rule.
 "This is a lovely country. It's like a dream," said an Indian man with a Bahraini flag tied around his neck and draped down his back like a cape,・・・http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/02/18/AR2011021805589_pf.html
 さて、今度は人口600万のリビアだ。
 報道管制が徹底している・・外国の記者は全く入国できない・・ので、情報が錯綜しているが、相当ヤバイことになっているのは確からしい。↓

 <首都トリポリから遠く離れたリビア東部は、何十人も死者が出て無政府状態になってるようだ。↓>
・・・Umm Muhammad, a political activist in Benghazi, told・・・that 38 people had died there. "They were using live fire here, not just teargas. This is a bloody massacre — in Benghazi, in al-Bayda, all over Libya. ・・・ The whole Libyan people wants to bring down this regime." ・・・
 Ramadan Briki, the Benghazi-based editor of Quryna newspaper, said 24 people had died. Ashour Shamis, a London-based Libyan journalist, said protesters had stormed the city's Kuwafiyah prison and freed dozens of political prisoners. Escapees set fire to the prosecutor's office, a bank and a police station.
 Amateur footage showed buildings burning and protesters who had been shot dead. The pictures・・・recorded streets empty of police or army units. Much of the violence was blamed on "mercenaries" reportedly brought in from neighbouring Chad.
 Amer Saad, a political activist from Derna, told al-Jazeera: "The protesters in al-Bayda have been able to seize control of the military airbase in the city and have executed 50 African mercenaries and two Libyan conspirators. Even in Derna today, a number of conspirators were executed. They were locked up in the holding cells of a police station because they resisted, and some died burning inside the building.
 "This will be the end of every oppressor who stands with Gaddafi. Gaddafi is over, that's it, he has no presence here any more. The eastern regions of Libya are now free regions. If he wants to reclaim it, he will need to bomb us with nuclear or chemical bombs. This is his only option. The people have stood and said they will not go back."・・・
http://www.guardian.co.uk/world/2011/feb/18/libya-protests-massacres-reported
 <やや体制側の肩を持つような話をする人もいる。↓>
 ・・・Gamal Bandour, a judge in Benghazi, said marchers clashed with security personnel after a funeral for 15 protesters who were fatally shot Thursday. On their way back from the service, protesters set fire to government buildings and police stations.
 ・・・security forces fired on the Benghazi protesters, killing 13 of them.
 "The security forces were forced to use live bullets to stop the protesters when their protests turned violent and aggressive," ・・・(AP)
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/02/18/AR2011021806424_pf.html

 最後にイェーメンだ。
 イェーメンは、エジプトとは全く違って部族社会であるにも拘わらず、何でもエジプトに右に倣えしてきた戦後史を持つってんだな。↓

 ・・・most of the revolutionary movements in Yemen have been influenced by earlier Egyptian events. The 1952 revolution in Egypt belatedly inspired the 1962 revolution in Yemen, which split our nation in half for nearly three decades.・・・
 Unlike Egypt and Tunisia, Yemen is tribal and could easily fall into civil war.・・・
http://www.nytimes.com/2011/02/18/opinion/18muqri.html?ref=opinion&pagewanted=print
----------------------------------------------------------------------

 スペイン特集の3人目はアルベニス(Isaac Albeniz。1860〜1909年)
http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Alb%C3%A9niz
です。
 2回に分けてお送りしますが、その曲(集)名からしても、自分の国スペインに取り憑かれた男って感じですね。
 ちなみに、以下の曲、バイオリンやギターで演奏されているものも、すべて、もとはピアノ曲です。 

【Suite Espagnole】(1886〜87年)
http://en.wikipedia.org/wiki/Suite_espa%C3%B1ola
[Seville] バイオリン:ハイフェッツ セヴィリアは私の訪問地。
http://www.youtube.com/watch?v=JtvNbzRDH14&feature=related
[Asturias(Leyenda)] ギター:John Williams
http://www.youtube.com/watch?v=oEfFbuT3I6A&feature=related
[Cataluna] ギター:Milos Janjic カタロニア(バルセロナ等)も私の訪問地。
http://www.youtube.com/watch?v=vcDvDeijokU&feature=related
[Cadiz] ギター:? コラム#3926、4282、4300、4393に登場する、イギリスゆかりの港町。
http://www.youtube.com/watch?v=scjRSx-HL1c&feature=related
[Granada] ギター:Milos Janjic グラナダ(コラム#146)には行きそびれている!
http://www.youtube.com/watch?v=SMjSE9R_9Hw&feature=related

【Chants d'Espagne】(1892年)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chants_d'Espagne
[Cordoba] ピアノ:シュピルマン(コラム#4352) コルドバ(コラム3132、3440、4292)も私の訪問地(コラム#146)。
http://www.youtube.com/watch?v=vLgbF0Of43I&feature=related
 同上 ギター:John Williams
http://www.youtube.com/watch?v=mysRRddARXk&feature=related

(続く)
--------------------------------------------------

太田述正コラム#4570(2011.2.19)
<映画評論21:ブレイブハート(その1)>

→非公開